Jump to content
  • entries
    231
  • comments
    0
  • views
    4453

free thai lesson 21:Synonyms


faycyber

196 views

 Share

Synonyms

 

There are many Thai words seem to have the same meaning.Do thai ppl so stupid having so much word with no reason?

1.       Some words are really in the same meaning but for different ppl class

·         You can say eat in many way ;á´¡ (dag) if you talk to your very close friend but it not polite only male friends talk to each other like that,¡Ô¹ (kin-informal),ÃѺ»Ã÷ҹ (rubpratan-formal),àÊÇÂ(saweoy-king and king family)

 

2.       Some words are really in the same meaning but for different usage

·         ¼ÙéË­Ô§ (yoo-ying),ʵÃÕ(satree),¡ÑÅÂÒ(kanlaya) all of them  mean woman ,1st one for informal use (day to day language),2nd one for formal usage (writing),3rd one for poem or can be someone name

 

3.       Some word are really in the same meaning but depend on your gender

·         Yes = ¤èÃ(ka’) for women ,¤ÃѺ (krub) for men

 

4.       Some words are not in the same meaning but something relate

·         Country = àÃ×ç (meung =ppl+house+leader+area,maybe small) »ÃÃà·È (prated= ppl+house+leader+area+àáÃÒª;maybe put many meung together)

·         But in the used context they are the same word

 

5.       Some words we borrow from another languages( Cambodian,Pali,Sansakrit) if we see they look nice when we write them down or sound nice when we say them (coz educated ppl in the past must know other Asian languages and showed off by saying it in the meeting to let others know they were educated—like ppl now speak thailish show they had degree from USA or UK)

·         Very easy to notice foreign words in thai,their spelling they will not use simply letter or the letter and sound will not go together

Such as……

àÈÃɰÕ (sed thee) is not Thai words it came from Sanskrit , È É are in Sanskrit only ( in Sanskrit they pronounce Ê,È,É  as “s” when they are in final sound but in thai we don’t have final sound and see it as “d”—will talk more about this later)

àÈÃɰÕ  Mean wealthy person

We have simply word foràÈÃÉ °Õ (sed thee) in thai by mix two words together (talk more about mixed words later they are very interesting) we say “¤¹ÃÇ (khon=humankind,ruey =rich, wealthy)    ..... time to sleep with Russ ....err  I mean I have to sleep in the day time today as I worked so late last night ....and now is Midnight his time :) ....why do english words have two meaning?? what about thai???I will talk about this tomorrow pal ......100% funny lesson  Good night USA ... Good afternoon thailand

 Share

0 Comments


Recommended Comments

Synonyms

 

There are many Thai words seem to have the same meaning.Do thai ppl so stupid having so much word with no reason?

1.       Some words are really in the same meaning but for different ppl class

·         You can say eat in many way ;á´¡ (dag) if you talk to your very close friend but it not polite only male friends talk to each other like that,¡Ô¹ (kin-informal),ÃѺ»Ã÷ҹ (rubpratan-formal),àÊÇÂ(saweoy-king and king family)

 

2.       Some words are really in the same meaning but for different usage

·         ¼ÙéË­Ô§ (yoo-ying),ʵÃÕ(satree),¡ÑÅÂÒ(kanlaya) all of them  mean woman ,1st one for informal use (day to day language),2nd one for formal usage (writing),3rd one for poem or can be someone name

 

3.       Some word are really in the same meaning but depend on your gender

·         Yes = ¤èÃ(ka’) for women ,¤ÃѺ (krub) for men

 

4.       Some words are not in the same meaning but something relate

·         Country = àÃ×ç (meung =ppl+house+leader+area,maybe small) »ÃÃà·È (prated= ppl+house+leader+area+àáÃÒª;maybe put many meung together)

·         But in the used context they are the same word

 

5.       Some words we borrow from another languages( Cambodian,Pali,Sansakrit) if we see they look nice when we write them down or sound nice when we say them (coz educated ppl in the past must know other Asian languages and showed off by saying it in the meeting to let others know they were educated—like ppl now speak thailish show they had degree from USA or UK)

·         Very easy to notice foreign words in thai,their spelling they will not use simply letter or the letter and sound will not go together

Such as……

àÈÃɰÕ (sed thee) is not Thai words it came from Sanskrit , È É are in Sanskrit only ( in Sanskrit they pronounce Ê,È,É  as “s” when they are in final sound but in thai we don’t have final sound and see it as “d”—will talk more about this later)

àÈÃɰÕ  Mean wealthy person

We have simply word foràÈÃÉ °Õ (sed thee) in thai by mix two words together (talk more about mixed words later they are very interesting) we say “¤¹ÃÇ (khon=humankind,ruey =rich, wealthy)    ..... time to sleep with Russ ....err  I mean I have to sleep in the day time today as I worked so late last night ....and now is Midnight his time :) ....why do english words have two meaning?? what about thai???I will talk about this tomorrow pal ......100% funny lesson  Good night USA ... Good afternoon thailand

Link to comment

hehe how about "Daymare" for me..........lots of research work.....if i can not get degree this year....i will be too old .....

want to look so young like you "2508" i think that is your birth year....but you look so much younger than me

Link to comment

why does Thai have such a predilection for a falling tone when 'TAP SAAP' (simply adopting a foreign word into Thai)? Is it to identify it as such a foreign word? Japanese manage to say 'computer' and dont feel the need to say 'computeeeeeeeeerrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr'.

just wondering. when did this linguistic quirk start and why has it continued?

Link to comment

Khun kroo fay kha >>> You look so good at your age kha, especially your mind.

I'm sure all of us're so proud of you. Jing jing na kha. ;B

Thx for ya compliment anyway. ^_^

Link to comment

Good Work on this subject! I learn so much from these posts always. Fay is so young looking to be such good teacher. Maybe I am too old for 25 year old? :-)

The borrowing from other languages is so interesting. We were discussing how a Chinese word for "dead" «Õé is slang short word for close friend in Thai. Comes from à¾×èù «Õé meaning close enough to die together.

I like Thai and its many ways of saying the same thing depending on the situation and the audience. Also another thing i like is that there are so many "emotional" words to indicate feeling. And add the tones and ways you can say even a simple word like "ka" makes Thai a very rich and expressive language.

Good for me I have a close friend, "à¾×èù «Õé" like Fay to teach me.

Please note that when we are married we will literally sleep together but not now. For now we just sleep at the same time though apart while i am working on a project away from her as she says. Do not like being in a different time zone from my beautiful young ÊØ´·ÕèÃÑ¡.

Link to comment

Would I jealous you both kha??. ÃÔ¨©Ò´ÕÃÑéÂà¹ÕèÂ!!??? ¤Ô¤Ô..äÃè´Õ¡ÇèÒà¹Ãà ;B

Link to comment

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
×
×
  • Create New...