SpeedTriple Posted February 1, 2005 Report Share Posted February 1, 2005 Ok, guys, I'm gonna do a bit of an experiment here, so bear with me...... A while ago I posted a link to a Thai school kid reading a short story in Thai. It is so great to listen to, that I decided to try to translate it. She speaks very quickly... well for me anyway.... It is quite hard to hear what she says. So.. I have the Thai script for this story and I am going to post 2 or 3 lines from that story every now and then. I will include the Thai script and "kareoke" version, and then my translation. I dunno if I can embed sound into a forum post, but I will try. The point of this will enable us to discuss whole sentences of Thai and why certain words are used in various contexts, I hope it works, cos I think we can learn a lot from it. The first post will follow this one shortly. Rich. Link to comment Share on other sites More sharing options...
SpeedTriple Posted February 1, 2005 Author Report Share Posted February 1, 2005 ³ »èÒáËè§Ë¹Öè§ http://homepages.nildram.co.uk/~rmilburn/Jungle.MP3 Na bpaa heng nueng In the forest/jungle à ÕÊѵÇ ì»èÒ ÃÒÈÑ ÃÂÙè ÃèÇà ¡Ñ¹ ÃÂèÒ§ ÃÕ¤ÇÒÃÊØ¢ http://homepages.nildram.co.uk/~rmilburn/happy.MP3 Mee sat bpaa aa-sai yuu ruuam gan yaang mee kwam sook. There are animal(s) living together happily ...I don't know why yaang is used here. This is just a starting point... next post I will try to embed some sound, dunno if it will work.... be reallly cool if it does. If not, I will host the lines on my webite and we can listen to them that way. All native Thai speakers, we need your help These first two sentences are fairly easy, but the story gets harder to translate. Thanks in advance Rich. Link to comment Share on other sites More sharing options...
bobbyboy112003 Posted February 1, 2005 Report Share Posted February 1, 2005 Wow, great idea Rich Link to comment Share on other sites More sharing options...
SpeedTriple Posted February 2, 2005 Author Report Share Posted February 2, 2005 OK, I inserted links to the mp3's for the sound files in my previous post. I tried to get clever and embed an image with the link to the sound file, but the drawback is I'm not clever, I'm only a software engineer afterall. :shock: If anyone has an Idiot's guide to not being an idiot, please PM me with it. Anyhoooo.... the above links work..... I hope this thread gathers momentum... I think it could lead to good things It's a story about a little bunny who steals food from other animals in the forest, so I hope it doesn't degrade to something that belongs in the S&R Forum, lmao. Rich. Link to comment Share on other sites More sharing options...
zeusbheld Posted February 2, 2005 Report Share Posted February 2, 2005 If anyone has an Idiot's guide to not being an idiot, please PM me with it. i have a lot of ideas on being an idiot, i can send you.... oh. sorry. you want a guide to NOT being an idiot. can't help you there. but if you ever wanna raise your game at being an idiot, holler, i'm good at it. some would say.... the best. Link to comment Share on other sites More sharing options...
SpeedTriple Posted February 2, 2005 Author Report Share Posted February 2, 2005 but if you ever wanna raise your game at being an idiot, holler, i'm good at it. some would say.... the best. Always willing to try, the art is impossible to perfect, as Einstein once said, "Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the the universe." We can but try ZBH, and our time is limited, we should pool the resource and work together on this one. Link to comment Share on other sites More sharing options...
CiaranM Posted February 2, 2005 Report Share Posted February 2, 2005 If anyone has an Idiot's guide to not being an idiot, please PM me with it. i have a lot of ideas on being an idiot, i can send you.... oh. sorry. you want a guide to NOT being an idiot. can't help you there. but if you ever wanna raise your game at being an idiot, holler, i'm good at it. some would say.... the best. oops i missed the "NOT" bit as well .... anyway Zeus who ever said u were the best, don't flatter urself u got some pretty tough competition on TF. any of Frankenburner's mates for starters ............ Link to comment Share on other sites More sharing options...
PaperFlower Posted February 2, 2005 Report Share Posted February 2, 2005 I willing to help you all any translations but I will charge you on my rate. I adopted 5 kids from remote area and help them for their education. If you need help from me I can do for you free and professional translation just you transfer your money to : Children Foundation of Thailand Or if you wanna know real fact about that I will tell you on mail. Link to comment Share on other sites More sharing options...
zeusbheld Posted February 2, 2005 Report Share Posted February 2, 2005 If anyone has an Idiot's guide to not being an idiot, please PM me with it. i have a lot of ideas on being an idiot, i can send you.... oh. sorry. you want a guide to NOT being an idiot. can't help you there. but if you ever wanna raise your game at being an idiot, holler, i'm good at it. some would say.... the best. oops i missed the "NOT" bit as well .... anyway Zeus who ever said u were the best, don't flatter urself ............ c'mon ciaran it's gotta count for something that i BELIEVED them when they told me i was the best, huh?? :cry: Link to comment Share on other sites More sharing options...
bobbyboy112003 Posted February 2, 2005 Report Share Posted February 2, 2005 I willing to help you all any translations but I will charge you on my rate.I adopted 5 kids from remote area and help them for their education. If you need help from me I can do for you free and professional translation just you transfer your money to : Children Foundation of Thailand Or if you wanna know real fact about that I will tell you on mail. Hello Paperflower krup, I believe what Rich is doing, is bringing another aspect or way of learning Thai to the "speaking Thai" forum. I'm not sure that he is asking for a translation, but for all of us to get involved in the translation so we can learn. Link to comment Share on other sites More sharing options...
aidon2004 Posted February 2, 2005 Report Share Posted February 2, 2005 à ÕÊѵÇ ì»èÒ ÃÒÈÑ ÃÂÙè ÃèÇà ¡Ñ¹ ÃÂèÒ§ ÃÕ¤ÇÒÃÊØ¢ http://homepages.nildram.co.uk/~rmilburn/happy.MP3 Mee sat bpaa aa-sai yuu ruuam gan yaang mee kwam sook. There are animal(s) living together happily ...I don't know why yaang is used here. Rich. Hi Rich, I beleive that it should be "yang" as in 儤 "there are animals STILL/REMAINING living happily together" Cheers, Don Link to comment Share on other sites More sharing options...
khun_lung Posted February 2, 2005 Report Share Posted February 2, 2005 à ÕÊѵÇ ì»èÒ ÃÒÈÑ ÃÂÙè ÃèÇà ¡Ñ¹ ÃÂèÒ§ ÃÕ¤ÇÒÃÊØ¢ http://homepages.nildram.co.uk/~rmilburn/happy.MP3 Mee sat bpaa aa-sai yuu ruuam gan yaang mee kwam sook. There are animal(s) living together happily ...I don't know why yaang is used here. Rich. Hi Rich, I beleive that it should be "yang" as in 儤 "there are animals STILL/REMAINING living happily together" Cheers, Don Yes, I agree, Don. Link to comment Share on other sites More sharing options...
SpeedTriple Posted February 2, 2005 Author Report Share Posted February 2, 2005 PaperFlower >> Bobby is correct, I thought this would be an interesting way for people to learn Thai by discussing the use of various words and looking at sentence structure, rather than just a direct translation. Progressing from learning individual words and short phrases to using and understanding full sentences can be hard work. Rich. Link to comment Share on other sites More sharing options...
SpeedTriple Posted February 2, 2005 Author Report Share Posted February 2, 2005 Mike and Don, Thanks for the reply. The Thai script I have was written by a Thai person, my written Thai is nowhere near good enough to have produced it myself. Now you point it out, the use of 儤 makes far more sense, which raises an interesting point, is this a simple spelling mistake made by the Thai person writing it? thanks again Rich. Link to comment Share on other sites More sharing options...
SpeedTriple Posted February 2, 2005 Author Report Share Posted February 2, 2005 Second installment. áÅà Âѧ ÃÕ à ¨éÒ ¡ÃõèÒ ÊÕ¹éÓà §Ô¹ ÃÂÙè 楀 ˹Öè§ http://homepages.nildram.co.uk/~rmilburn/line3.MP3 Lae yang jao gradtaay see nahm gneun yoo dtuaa neung And a dark blue rabbit is living there. I don't understand the relevance of Jao in this sentence. Ãѹ ÃÕ ¹ÔÊÑ µÃ¡Åà ÃÒ¡ http://homepages.nildram.co.uk/~rmilburn/line4.MP3 Man mee nee-sai dtaa-gla mak It is very greedy The only question I have about this sentence is about ¹ÔÊÑ (nee-sai) habit, is it necessary to use it with µÃ¡Åà (dtaa-gla) greedy. Rich. Link to comment Share on other sites More sharing options...
aidon2004 Posted February 4, 2005 Report Share Posted February 4, 2005 I don't understand the relevance of Jao in this sentence. The only question I have about this sentence is about ¹ÔÊÑ (nee-sai) habit, is it necessary to use it with µÃ¡Åà (dtaa-gla) greedy. Rich. Jao is used a lot in writing just means Mr Rabbit - the use of µÃ¡Åà (dtaa-gla) greedy with ¹ÔÊÑ (nee-sai) just explains the part of its character. Don Link to comment Share on other sites More sharing options...
unigue_me Posted February 4, 2005 Report Share Posted February 4, 2005 à ÕÊѵÇ ì»èÒ ÃÒÈÑ ÃÂÙè ÃèÇà ¡Ñ¹ ÃÂèÒ§ ÃÕ¤ÇÒÃÊØ¢ http://homepages.nildram.co.uk/~rmilburn/happy.MP3 Mee sat bpaa aa-sai yuu ruuam gan yaang mee kwam sook. There are animal(s) living together happily ...I don't know why yaang is used here. My reply : I don't know if you still wanna know about that. I just found the topic while I am on my lunch break. I can't check em all out yet. So the word "ÃÂèÒ§ "(yaang) is used here as the indicator of adverb,"ly" -to emphasizes on how those creatures live together. And May I say Hi to Bobby here? Bobby I've missed u na ka!!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
SpeedTriple Posted February 4, 2005 Author Report Share Posted February 4, 2005 Don.... thanks again. I'm finding the transition from using single words into understanding and speaking whole sentences quite tough, I'm still obviously learning new words on a daily basis and sometimes they appear out of context. Unigue_me, The more people who are able to contribute to this discussion, the better. This is exactly the point of this thread, we can all learn from each other. Now I have lexitron working properly, I entered ÃÂèÒ§ÃÕ¤ÇÒÃÊØ¢ and it did not give a definition, but when I entered "happily" it gave ÃÂèÒ§ÃÕ¤ÇÒÃÊØ¢ as the Thai definition, strange that it works English-Thai and not Thai-English. Still, the important thing is we all learned something from it. Thanks again Rich. Link to comment Share on other sites More sharing options...
khun_lung Posted February 4, 2005 Report Share Posted February 4, 2005 Don.... thanks again.I'm finding the transition from using single words into understanding and speaking whole sentences quite tough, I'm still obviously learning new words on a daily basis and sometimes they appear out of context. Unigue_me, The more people who are able to contribute to this discussion, the better. This is exactly the point of this thread, we can all learn from each other. Now I have lexitron working properly, I entered ÃÂèÒ§ÃÕ¤ÇÒÃÊØ¢ and it did not give a definition, but when I entered "happily" it gave ÃÂèÒ§ÃÕ¤ÇÒÃÊØ¢ as the Thai definition, strange that it works English-Thai and not Thai-English. Still, the important thing is we all learned something from it. Thanks again Rich. Lexitron is sometimes like that. For example earlier today I was looking for the word "lonely" in Thai (I know the word but I can't spell in Thai worth a damn). It gave me words I didn't want. So then I looked in my paper dictionary and found the word I wanted - ngow (à ˧Ò). Then I entered the Thai word into Lexitron and it confirmed the English definition, but it won't give you that word when you ask for it! It doesn't happen often, but it happens. Nonetheless, I find Lexitron an invaluable tool. P.S. I wasn't looking up that word to tell some Thai girl how lonely I am - I was replying to a journal post about cool Thai songs and the one I like is "áúà ˧Ò". Link to comment Share on other sites More sharing options...
bobbyboy112003 Posted February 4, 2005 Report Share Posted February 4, 2005 à ÕÊѵÇ ì»èÒ ÃÒÈÑ ÃÂÙè ÃèÇà ¡Ñ¹ ÃÂèÒ§ ÃÕ¤ÇÒÃÊØ¢ http://homepages.nildram.co.uk/~rmilburn/happy.MP3 Mee sat bpaa aa-sai yuu ruuam gan yaang mee kwam sook. There are animal(s) living together happily ...I don't know why yaang is used here. My reply : I don't know if you still wanna know about that. I just found the topic while I am on my lunch break. I can't check em all out yet. So the word "ÃÂèÒ§ "(yaang) is used here as the indicator of adverb,"ly" -to emphasizes on how those creatures live together. And May I say Hi to Bobby here? Bobby I've missed u na ka!!! Hey Oom krup, i'm usually trying to learn something here lol And, thank you for the surprise hello Now, i'm smiling mak mak Link to comment Share on other sites More sharing options...
SpeedTriple Posted February 5, 2005 Author Report Share Posted February 5, 2005 ºÒ§ ¤ÃÑé§ Ãѹ ¨à ªÃº ¢âà¼ÅäÃé ¢Ã§ ¡ÃÃÃá ä» ¡Ô¹ Bang krang, man ja chorb kha-mooy porlamai kaawng gra-rork bpai gin Sometimes, it likes to steal the squirrel's fruit to eat.. ¹Õèá¹èà à ÃÃ’ÃÒ¹à Nee neh aow maana I cannot make sense of this sentence at all Link to comment Share on other sites More sharing options...
SpeedTriple Posted February 6, 2005 Author Report Share Posted February 6, 2005 Cherry, Thanks, I think it is probably the squirrel taking in that case. He is probably hitting the rabbit and taking back his fruit. Thanks for clearing that one up Rich. Link to comment Share on other sites More sharing options...
SpeedTriple Posted February 7, 2005 Author Report Share Posted February 7, 2005 à Ãà ¢¹Ã¨Õº «ÒÅÒà »Òà ¾ÔèÃäËäèà *?(*they say that at 7-11 here when you're at check out counter) Cherry, I understand the individual words, but don't understand why it would be said at a 7/11 I remember eating kahnom salabao... didn't like it very much ! Perhaps the person would point at my "poong" and say that it looks like "salabao", hehe Link to comment Share on other sites More sharing options...
SpeedTriple Posted February 7, 2005 Author Report Share Posted February 7, 2005 Cherry, Got it, thanks. Now that you ask, could I have 20 Marlboro Lights please Rich. Link to comment Share on other sites More sharing options...
SpeedTriple Posted February 12, 2005 Author Report Share Posted February 12, 2005 I've skipped a few lines of the story, cos the translations were fairly easy. I am struggling with the next two lines though. ä´ é¡Ô¹ ÃÒËÒà â´Â äà èµéç Ãá áç ËÒ Dai Gin ahaan dooy mai dtawng aawk raeng haa It needs to eat food to have the power to escape???? Not sure about this at all. ¨Ö§ ·Ó ãË éÊѵÇ ì »èÒ ¾Ò ¡Ñ¹ à ´×ô Ãéù ä» Ëô jeeung taam hai sat bpaa paa gan duat rawn bpai mot I'm really struggling with this line..... TIA Rich. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Sign In Now