Jump to content

School english ? English very british ? Or the US style ??


Germannrw
 Share

Recommended Posts

. . . the way British English pairs collective nouns with verbs is totally illogical, e.g. "The team are . . . " Use of certain prepositions with certain adjectives sounds weird, e.g. "different to" rather than "differs from." American language is a refined version of British babble.

err....British English language does NOT use nouns that way. "The team IS" is correct British English. "Different FROM" and "similar TO" is correct British English.

In the same way, I often notice many people who keep saying... "The people THAT do...." instead of saying "The people WHO do..."

I really don't think its a case of British or American use of language (I can live with the spelling differences). But it's people who clearly do not, or have not, read much literature beyond daily rags and online twaddle.

But, the English language is full of stupidity too, partly because it's such a hybrid bastard of many languages. For example, the classic Winston Churchill, who was swiped by some twit on the back benches during one of his speeches. Someone quipped that he shouldn't use a preposition at the end of a sentence. To which he quickly retorted:

"This is something up with which i will not put!"

I don't want to get into a protracted debate here, but for the benefit of those poor souls who might be trying to glean valid information from this forum, what I posted is correct. See here.

"Different FROM" and "similar TO" is correct British English.

Errrr . . . the compound subject in this instance necessitates the use of "are" as the correct verb form.

Link to comment
Share on other sites

the languages are changing all the time which is good, if it not change it mean it already dead ..... like Pali and Sansakrit....

sorry for my NIDNOI english or you can say Thailish...

I can not see anything or anyone are wrong here ... thank you that you all educated us (non native) I wish in my thai lesson some Thais give me comment like this ...

make me feel like the first time online in universities' news groups and forums.

I wish I could see more topics like this on TF.

**prepositions and aticles - a an the**

we have diff. view on that in thai and english ...I always make mistake

----

plus now you make me so confuse .... keep watching this forums \o/

Link to comment
Share on other sites

. . . the way British English pairs collective nouns with verbs is totally illogical, e.g. "The team are . . . " Use of certain prepositions with certain adjectives sounds weird, e.g. "different to" rather than "differs from." American language is a refined version of British babble.

err....British English language does NOT use nouns that way. "The team IS" is correct British English. "Different FROM" and "similar TO" is correct British English.

In the same way, I often notice many people who keep saying... "The people THAT do...." instead of saying "The people WHO do..."

I really don't think its a case of British or American use of language (I can live with the spelling differences). But it's people who clearly do not, or have not, read much literature beyond daily rags and online twaddle.

But, the English language is full of stupidity too, partly because it's such a hybrid bastard of many languages. For example, the classic Winston Churchill, who was swiped by some twit on the back benches during one of his speeches. Someone quipped that he shouldn't use a preposition at the end of a sentence. To which he quickly retorted:

"This is something up with which i will not put!"

I don't want to get into a protracted debate here, but for the benefit of those poor souls who might be trying to glean valid information from this forum, what I posted is correct. See here.

"Different FROM" and "similar TO" is correct British English.

Errrr . . . the compound subject in this instance necessitates the use of "are" as the correct verb form.

which bit?

A team is a singular unit.... therefore it cant be "Are..."

A person is referred to as 'who" not "what" or "that"... so therefore "a box THAT is black"... or "a person WHO(M) is black"

the issue of similar to and different from is often quoted many ways.... so I can only go by the queeens english I was done taught :lol:

Link to comment
Share on other sites

I don't want to get into a protracted debate here, but for the benefit of those poor souls who might be trying to glean valid information from this forum, what I posted is correct. See here

.

"Wikipedia does not have an article with this exact name."

http://en.wikipedia.org/wiki/American_and_British_English_differences/

:)

But I am with Pee Marc on this one 8)

Link to comment
Share on other sites

the issue of similar to and different from is often quoted many ways.... so I can only go by the queeens english I was done taught :lol:

F*&^% Queens English that s**&^ is for pansies.

Brooklyn English or nothing! Forget about it!!!

Brooklyn English is a contradiction in terms...

:twisted:

Link to comment
Share on other sites

the issue of similar to and different from is often quoted many ways.... so I can only go by the queeens english I was done taught :lol:

F*&^% Queens English that s**&^ is for pansies.

Brooklyn English or nothing! Forget about it!!!

have some respect spell it with a tripple eee ya **** :lol:

Link to comment
Share on other sites

the issue of similar to and different from is often quoted many ways.... so I can only go by the queeens english I was done taught :lol:

F*&^% Queens English that s**&^ is for pansies.

Brooklyn English or nothing! Forget about it!!!

Brooklyn English is a contradiction in terms...

:twisted:

No no that's Staten Island English. OR Bronx Spanguish.

Link to comment
Share on other sites

the issue of similar to and different from is often quoted many ways.... so I can only go by the queeens english I was done taught :lol:

F*&^% Queens English that s**&^ is for pansies.

Brooklyn English or nothing! Forget about it!!!

have some respect spell it with a tripple eee ya **** :lol:

as long as we don't start discussing convict English, or to give it the correct modern title; Antipodean English.

Or we will get into that ridiculous inflection at the end of sentences...

:wink:

Link to comment
Share on other sites

you made me can't sleep watching your comments here....

plus so confuse :? what i have learnt ??? :(

please someone give me some more information

what I said originally is correct... ok?

just relax and take notes

:wink:

I am watching ...I have a note book with me now ..... ready !!!

Link to comment
Share on other sites

the issue of similar to and different from is often quoted many ways.... so I can only go by the queeens english I was done taught :lol:

F*&^% Queens English that s**&^ is for pansies.

Brooklyn English or nothing! Forget about it!!!

have some respect spell it with a tripple eee ya **** :lol:

as long as we don't start discussing convict English, or to give it the correct modern title; Antipodean English.

Or we will get into that ridiculous inflection at the end of sentences...

:wink:

well, old bean, being English, I went to an English school for some of my education...

but... here is some of the english to which you're referring, I think...

egg nisher (air conditioner)

hem neggs (ham and eggs)

air garn? (how are you going?)

gunga din (I cant get in)

:lol:

Link to comment
Share on other sites

the issue of similar to and different from is often quoted many ways.... so I can only go by the queeens english I was done taught :lol:

F*&^% Queens English that s**&^ is for pansies.

Brooklyn English or nothing! Forget about it!!!

have some respect spell it with a tripple eee ya **** :lol:

as long as we don't start discussing convict English, or to give it the correct modern title; Antipodean English.

Or we will get into that ridiculous inflection at the end of sentences...

:wink:

well, old bean, being English, I went to an English school for some of my education...

but... here is some of the english to which you're referring, I think...

egg nisher (air conditioner)

hem neggs (ham and eggs)

air garn? (how are you going?)

gunga din (I cant get in)

:lol:

Is not so much the specific terminology, more that sudden rise in inflection at the end of very sentence...

:wink:

Link to comment
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...